Tag Archives: Rezumate literare

Calul lui Bălan, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Calul lui Bălan, de Panait Istrati, este o povestire a cărei primă ediţie a apărut în „Calendarul Muncei pe anul 1912”, semnată P. Istrati. Panait Istrati Fragment Eram la Brăila. Într-o dimineaţă întunecoasă de pe la sfârşitul lui februarie, pe când mă duceam la lucru, văzui mai multe femei strânse ciotcă în fundul unei curţi fără zaplaz la drum, de pe strada Bonaparte. Ţintuit locului o clipă, din cauza unui şivoi de zăpadă topită peste care nu puteam sări şi cum nici nu mă prea grăbeam, îmi zisei că n-are să fie rău dacă voi afla ce pun la cale …

Read More »

Nostra famiglia, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Nostra famiglia, de Panait Istrati, este o povestire scrisă la Napoli la 21 februarie 1907 şi a cărei primă ediţie a apărut în „Lumea nouă”, 15 iulie 1911, semnată Andrei Scutaru. Are ca subtitlu Dintr-o scrisoare veche. Panait Istrati Fragment „Dar să lăsăm nimicurile astea, dragă M., şi să trecem la partea aceea din scrisoarea ta, căreia eu îi dau o deosebită însemnătate. Cu firea ta poetică… dar depărtată de adevăr, îmi scrii plin de înflăcărare: «Cât de fericit eşti tu şi cât de mult te pizmuiesc! Te afli în oraşul visat de toţi poeţii, respiri balsamul dătător de viaţă …

Read More »

Mântuitorul, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Mântuitorul, de Panait Istrati, este o povestire a cărei primă ediţie a apărut în „România muncitoare”, nr. 83 din 23 decembrie 1910, semnată Istrian. Are ca subtitlu Amintire de un Crăciun. Panait Istrati Fragment În Orient, adevăratul Crăciun care face să rămână uliţele pustii, e cel catolic, din cauză că majoritatea comercianţilor sunt francezi, nemţi şi italieni. În ajunul acestui Crăciun vezi febrilitatea aceea mare pe străzi, când fiecare cap de familie caută să cumpere o bucăţică mai bună, spre a o împărţi a doua zi cu ai lui. Crăciunul nostru, adică cel ortodox, nu e prea băgat în seamă, …

Read More »

Spre altă flacără. Spovedanie pentru învinşi, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Personalitatea complexă a lui Panait Istrati, structurată pe coordonatele specifice destinului său uman şi artistic, nu poate fi înţeleasă în adevărata ei lumină fără cunoaşterea uneia dintre scrierile sale fundamentale, şi anume cartea Spovedanie pentru învinşi. După 16 luni în URSS, apărută pentru prima dată în limba franceză, la Paris, în 1929, la Editura Rieder, cu titlul Confession pour vaincus. Apres 16 mois dans l’URSS, în cadrul volumului Vers l’autre flamme (Spre altă flacără). Deşi acest volum a fost publicat numai sub numele lui Panait Istrati, el mai cuprindea încă două lucrări care nu erau ale sale, după cum însuşi …

Read More »

În lumea Mediteranei. Răsărit de soare, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

În lumea Mediteranei. Răsărit de soare (Mediterranee. Lever du soleil), de Panait Istrati, este un volum a cărui primă ediţie a fost publicată în 1934. Traducerea în limba română a fost făcută de Alexandru Talex şi a apărut în 1936. Panait Istrati Volumul este alcătuit din următoarele eseuri: Musa, Sara şi… barurile, Bucurii şi mizerii „egiptene” şi În Siria: Solomon Klein.

Read More »

Ciulinii Bărăganului, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Cu titlul Les Chardons du Bărăgan, a apărut în La Revue de Paris din 1 mai – 1 iunie 1928. În acelaşi an, s-a publicat în volum aparte, la Editura Bernard Grasset. Într-o scrisoare din 21 iulie 1928, Romain Rolland îi scria: „Am terminat de citit Ciulinii Bărăganului. O carte măreaţă. De la un capăt la altul. Dar mai ales începutul care este epic. Cea mai cu miez, cea mai desăvârşită din tot ceea ce ai scris. Măiestrie absolută. Niciodată stilul dumitale n-a fost atât de pur, de sobru şi de viguros în evocare. (Cine ţi l-a revăzut?) Este o …

Read More »

Direttissimo, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Direttissimo, de Panait Istrati, este o povestire a cărei primă ediţie a apărut în volumul Mes Departs, Paris, 1928. A fost tradusă de Alexandru Talex şi inclusă în volumul La stăpân, Bucureşti, 1940. Panait Istrati Dramatismul episodului evocat a fost relevat de Gabriel Dimisianu, în articolul Fâşii de viaţă, publicat în „Caiete critice”, nr. 3-4 din 1985: „Experienţa omului singur, agăţat, în mijlocul învolburărilor vieţii, de un pai, a omului lansat, de bunăvoie sau nu, în aventura supremă a supravieţuirii, o întâlnim mereu evocată în scrierile lui Panait Istrati, în Biroul de plasare, în Pescuitorul de bureţi, dar cu o …

Read More »

Neranţula, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Cu titlul ortografiat Nerrantsoula, a apărut, mai întâi, în revista „Europe” din 15 februarie – 15 aprilie 1927. În acelaşi an, cu titlul Le Refrain de la fosse (Nerrantsoula) a fost publicată la Editura Grasset, însoţită de o prefaţă semnată de Apostolis Monastirioty. Panait Istrati a fost însă nemulţumit că editura i-a impus să schimbe titlul, introducând la începutul cărţii un Avertisment: „Titlul acestui roman este Neranţula şi doresc să fie restabilit într-o zi, în ediţia definitivă. Refrenul şanţului a trebuit să-l născocesc, în pripă; el nu este un titlu ales de mine. Mi-a fost impus cu motivaţia sinceră că …

Read More »

Mihail, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Cu titlul ortografiat Mikhail, a apărut în 1927. În traducerea lui Alexandru Talex a fost publicată la Editura „Cartea Românească”, în 1939. În studiul publicat în „Revista Fundaţiilor Regale”, din iunie 1942, Perpessicius scria: „Panait Istrati a voit să facă în Mihail elogiul prieteniei, al conjuncţiunii sufleteşti, ce i se părea cu putinţă, la vârsta aceea, a adolescenţei, dar dovedită cu timpul, şi din nefericire, iluzorie. Căci penultima sa carte adaogă amărăciunile îndurate, cu seninătate altminteri, pe Mediterana şi dezamăgirile unui Mihail, cu totul schimbat şi înstrăinat de sufletul lui. Pornită din atât de nobile sentimente, Mihail păcătuieşte tocmai prin …

Read More »

Haiducii. Domniţa din Snagov, de Panait Istrati (comentariu literar, rezumat literar)

Singura povestire din ciclul Les Haidoucs, pe care Panait Istrati a publicat-o în revista „Europe” din 15 aprilie 1925, a fost Spilca, le moine. Primul volum Les Haidoucs. Presentation des Haidoucs a apărut în 1925, la Editura Rieder. Cel de al doilea, Les Haidoucs. Domnitza de Snagov a fost publicat în 1926, la aceeaşi editură. O primă traducere în limba română, cu titlul Din povestirile lui Adrian Zografi: Haiducii, a fost făcută de I. Neagu-Negulescu, în 1930, la Editura „Cugetarea”. Domniţa din Snagov a fost tradusă de Alexandru Talex în 1937, la Editura „Cartea Românească”. Citind primul volum al ciclului, …

Read More »