Suvenire din Italia. Buchetiera de la Florenţa, de Vasile Alecsandri (comentariu literar, rezumat literar)

Buchetiera de la Florenţa constituie debutul lui Vasile Alecsandri în activitatea lui de scriitor în limba română.

„Nu făcusem încă nici un vers românesc şi d-abia intrasem în domeniul literaturii cu o nuvelă intitulată: Buchetiera de la Florenţa” - îşi aminteşte el însuşi peste ani şi ani, evocând „cu vie mulţumire şi înduioşare” zilele petrecute cu prietenul său Costache Negruzzi „pe malul Prutului, la anul mântuirii 1840” (scrisoare către Iacob Negruzzi, datată Mirceşti, 12 aprilie 1878; conferă Vasile Alecsandri, Scrisori).

Buchetiera de la Florenţa a fost scrisă de dânsul după îndemnul meu, în cerdacul caselor lui Ienachi Kogălniceanu, astăzi a mele, de la moşia mea Râpile” - îşi aducea aminte, cu inima îndurerată, Mihail Kogălniceanu, în scrisoarea de condoleanţe trimisă Paulinei Alecsandri, la moartea vechiului său prieten şi tovarăş de luptă.

Publicată pentru prima dată în „Dacia literară”, nr. 3 din 1840, nuvela are punctul de plecare într-un fapt autentic, legat de călătoria pe care poetul o face, în 1839, în tovărăşia lui Costache Negri şi Nicolae Docan, la întoarcerea în ţară de la învăţătură (George Bengescu, Vasile Alecsandri, în „Convorbiri literare”, nr. 12 din 1 martie 1888). Plecaţi de la Paris, drumul lor trecea prin Italia, ţară pe care Negri i-o descrisese lui Alecsandri în culori foarte luminoase.

Ajuns aci, Alecsandri alerga „ca orice turist [...], să vadă monumentele, atenţia lui însă era încordată spre o aventură, pe care, într-un anume înţeles larg o avu, căci cunoscu pe o Giuseppina, «buchetieră» adevărată ori poate cântăreaţă, îndrăgostită de Costache Negri” (conferă George Călinescu, Vasile Alecsandri, 1965).

Vasile Alecsandri

Amănunte cu privire la acest episod, la călătorie şi la sosirea în ţară le aflăm de la fiica sa, care reproduce însemnările făcute de el însuşi în acea vreme.

Nuvela figurează atât în Salba literară (1857), cât şi în volumul Proză, 1876. În 1887 scrierea apare în traducere germană, datorată lui Leon Schonfeld, în „Romanische Revue”, 1887, Reşiţa şi în broşură separată, sub titlul Das Blumenmadchen von Florenz.

Check Also

Visează androizii oi electronice?, de Philip K. Dick (comentariu literar, rezumat literar)

Philip Kindred Dick (16 decembrie 1928, Chicago, Illinois, Statele Unite – 2 martie 1982, Santa …

Visările unui hoinar singuratic, de Jean-Jacques Rousseau (comentariu literar, rezumat literar)

Jean-Jacques Rousseau (28 iunie 1712, Geneva, Elveţia – 2 iulie 1778, Ermenonville, Franţa) – scriitor. …

Virgina în grădină, de A.S. Byatt (comentariu literar, rezumat literar)

A.S. Byatt (pseudonimul literar al Antoniei Susan Drabble) (24 august 1936, Sheffield, Marea Britanie – …

Viii şi morţii, de Patrick White (comentariu literar, rezumat literar)

Patrick Victor Martindale White (28 mai 1912, Knightsbridge, Londra, Marea Britanie – 30 septembrie 1990, …

Vieţi pârjolite, de Ricardo Piglia (comentariu literar, rezumat literar)

Ricardo Piglia (24 noiembrie 1941, Adrogue, Argentina) – scriitor. Titlul original: Plata quemada Prima ediţie: …