Cuvântul „samă” este el latin sau maghiar?, de B.P. Hasdeu (comentariu literar, rezumat literar)

Cuvântul „samă” este el latin sau maghiar?, de B.P. Hasdeu, este un studiu lingvistic a cărui primă ediţie a fost publicată în „Columna lui Traian” nr. 1-2 din ianuarie-februarie 1883. În citatele din textele vechi am redat pe e în hiat prin ie, iar pe ea iniţial prin ia: orănduele = orânduiele, eară = iară, eată = iată; am suprimat semnul scurtimii lui i şi ii.

Hasdeu a revenit la explicaţia lui samă prin examen în Etymologicum Magnum Romaniae. Dicţionarele de astăzi, ca şi cercetările consacrate influenţei maghiare asupra românei, au reluat vechea etimologie a lui samă (< magh. szam) şi a lui semăluiesc (< magh. szamolni).

B.P. Hasdeu

  • Aeramen, legumen au devenit arame, legume (forme vechi şi populare); variantele cu ă, aramă, legumă, sunt ulterioare.

  • În limba veche, forma cu diftong, seamă, e proprie textelor din Muntenia, iar cea originară, samă, e cunoscută în scrierile din Transilvania şi Moldova; seamă e o formă mai târzie, refăcută prin analogie cu tipul seară. Repartizarea geografică a celor două variante corespunde, în general, zonelor cu s dur (samă), respectiv s moale (seamă).

  • Lat. assimilis, -e > rom. aseamere > asemene, cu acomodarea lui r la caracterul nazal al consoanei precedente.

  • Sameş „funcţionar care strângea birurile” este explicat în Dicţionarul explicativ al limbii române din samă + suf. -eş, samă (varianta lui seamă) fiind luat în înţelesul de „recensământ care se făcea de către domnie pentru fixarea birului; dare în bani, bir”; la derivarea lui sameş e posibil să fi intervenit, ca model, şi corespondentul maghiar szamos.

Check Also

„Fost-ai ce-ai fost.” Un principiu estetic al sintaxei române în comparaţiune cu latina şi limbile romanice, de B.P. Hasdeu (comentariu literar, rezumat literar)

„Fost-ai ce-ai fost.” Un principiu estetic al sintaxei române în comparaţiune cu latina şi limbile …

Bourel, melc şi culbec. Dacii şi latinii într-o scoică, de B.P. Hasdeu (comentariu literar, rezumat literar)

Bourel, melc şi culbec. Dacii şi latinii într-o scoică, de B.P. Hasdeu, este un studiu …

Posteritatea latinului „fax” în limba română. Un cuadruplet linguistic, de B.P. Hasdeu (comentariu literar, rezumat literar)

Posteritatea latinului „fax” în limba română. Un cuadruplet linguistic, de B.P. Hasdeu, este un studiu …

Biea. Cum ziceau românii înainte de a fi luat de la slavi pe „dragă”?, de B.P. Hasdeu (comentariu literar, rezumat literar)

Biea. Cum ziceau românii înainte de a fi luat de la slavi pe „dragă”?, de …

Scornesc şi stârnesc. Un specimen de necesitatea vechilor texturi pentru orice cercetare linguistică, de B.P. Hasdeu (comentariu literar, rezumat literar)

Scornesc şi stârnesc. Un specimen de necesitatea vechilor texturi pentru orice cercetare linguistică, de B.P. …